Undersyksburo Walsweer

 

  

 

 

reliable and qualified

research

in different disciplines

 

 

 

 

 

  

Bibliography

 

 

Albada

Broersma

Cnossen

Dyxtra

Kinnema

Lycklama

Nicolai

Rouckema

Scheltema

Wiarda

 

 

 

Registers fan de Oanbring

¨˛t 1511 fan Eagmaryp en Ousternijegea

 

 

Lieve Vrouwe of Albadaleen
te Poppingawier tot 1800
 
It Hear-Symonslien fan Hjerbeam
 
In "certain prébende en l'église
de St. Martin en Franeker"

 

It Cappellefrijlien fan Minnertsgea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

This report on the use of the Frisian language in authentic deeds has been composed on request of the Provincial Government of Fryslân.

 

It contains a broad summing up of the various types of authentic deeds. The report presents also an analysis of the implementations of the use of Frisian in authentic deeds to be registered in public registries. The aspect of the protection of third parties has been analysed also.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sint Jacobiparochie

is a village in the municipality het Bildt.

More to learn about this place at :

 

http://www.hetbildt.com/home.html

http://www.nwfriesland.nl/BKI/

 

 

 

 

 

Undersyksburo Walsweer

Juridysk/Juridical

Histoarysk/Historical

Genealogysk/Genealogical

Ûndersyk/research.

 

 

 

 

If you like you can contact me

(e.g. about my services):

 

   undersyksburo@walsweer.nl  

 

 

 

 

 

Fries in authentieke akten

Vooronderzoek ten behoeve van de werkgroep authentieke akten

Mr. H. Walsweer

Eindredactie: dr. A.M.J. Riemersma, mevrouw G.I. Jellema, Berierapport 13 (Ljouwert, 1988).

 

The main function of this report is the preparation of the advice for the Minister of Justice on the use of the Frisian language for juridical purposes in authentic deeds.  

 

In 1995, the Law on the use of Frisian in juridical documents and procedures has been enacted.

Article 8, sub 3 of that law mentions that from 1 January 1997 deeds of the Registry Office shall be composed bilingually, in both the Frisian and the Dutch language.

In 1996 the Netherlands has ratified the European Charter on Regional or Minority Languages.

In option 9, 2 sub b of that Charter, which option has been signed by the Netherlands, is stated that 'Parties undertake not to deny the validity, as between the parties, of legal documents drawn up within the country solely because they are drafted in a regional or minorioty language.'

 

 

 

  

  

 Research and other services

 : undersyksburo@walsweer.nl

 

 Listed as professional researcher by the Centraal Bureau voor Genealogie in The Hague

 

 

 

 

 

 

Undersyksburo Walsweer is registrated by the

KvK Friesland 01088774

 

© 2000/Undersyksburo Walsweer ?lt;/P>